正しい発音で言ってみよう
[adsense]
FORVOってサイトをご存知だろうか?
https://ja.forvo.com/
ここは、各国言語で正しいとされる単語の発音が登録されるサイト。
単語の発音を知っただけで外国語で会話出来る訳では無いけれど、正しい発音を知ってるか知らないかは、そりゃやっぱり大きな差が有る訳だ。
そんな時、とても頼りに成るのがここ。
何処かの誰かが正しいとされる音声を入れている、みんなが作る発音サイト。
日本で立ち上げたら、サイトの名前は『みんなの発音』と成る運命からは不可避。
そんなサイト。
Google翻訳でも同じように発音を聞けるのだけど、多数のユーザーによる知の結集と精査が行われるこちらの方がより正しい、と言われている。
私が言ってる訳じゃ無い。
ちなみに、フェラーリはイタリア語ではフェルァーリと言うのが正しいみたい。
https://ja.forvo.com/word/ferrari/#it
ルァは巻く。
巻け!巻け!巻きまくれ!ってくらいに巻いて言う。
今日からは、フェラーリはフェルァーリと言おう。
さぁご一緒に。
フェルァーリ!!
なおフェラーリ360モデナは、”フェルァーリ トレチェント セッサンタ モーデナ”と言う。
300=trecento
60=sessanta
[adsense]
他に目を向けてみると
Ducati=ドゥカーティ(IT)
Apriria=アプリィーリァ(IT)
Jorge Lorenzo=ホルヘ ロレンソ(ES)
Marc Marquez=マル マルケス(ES)
Loris Capirossi=ローリィス カピィロッシ(IT)
イタリア語やスペイン語の読みをカタカナに直すには限界が有るので、人によっては少々感じ方に揺れは有るかも知れないけれど、まぁ普段カタカナで表記してるのと大体似たようなモノだね。
アプリリアはアプリリアを呼んでも通じるだろうし、ホルヘロレンソはホルヘロレンソと呼んで通じる。
この辺りはカタカナでも十分通じそうだね。
良かった良かった。
さて問題はコレ
Kraftfahrzeuge Trunkenpolz Mattighofen
https://ja.forvo.com/word/kraftfahrzeuge_trunkenpolz_mattighofen/#de
KTMの創業時の名前。
今はちょっと違うみたいだけど。
日本語では”クラフトファールツォイク トゥルンケンポルツ マッティクホーフェン”と表記されるが、ドイツ語では何と発音してるのだろうか?
興味のある方は、潜水艦のソナー員気分で聞き取ってやって欲しい。
俺の名を正しい発音で言ってみろ!
と、Kraftfahrzeuge Trunkenpolz Mattighofenから言われても大丈夫なように。
カッファツォポンコツ....
えっと...健闘を祈る。